Öğretmenler Forumu

Lütfen giriş yapın veya üye olun.

Kullanıcı adınızı, şifrenizi ve aktif kalma süresini giriniz
Gelişmiş Arama  

Haberler:

Gönderen Konu: Almanca Dersleri - Dialog  (Okunma sayısı 21015 defa)

MaviManolya

  • Moderat
  • Yeni
  • *****
  • Çevrimdışı Çevrimdışı
  • Toplam İleti: 26
Almanca Dersleri - Dialog
« : 02 Mayıs 2009, 15:52:03 »

Kennen lernen - Tanişmak

S: Guten Tag! (guten tak) Iyi günler!
G: Guten Tag! (guten tak) Iyi günler!
S: Ich heiße D. Şenyer, wie heißen Sie?(ih hayse d. şenyer vi: haysen zi:) Benim adim D. Şenyer, sizin adiniz ne?
G: Ich heiße A. Gürsoy. (ih hayse a. gürsoy) Benim adim A. Gürsoy.
S: Wie geht es Ihnen? (vi: geht es ignen) Nasilsiniz?
G: Gut, danke! Und Ihnen? (gu:t danke und ignen) Teskkürler iyiyim. Siz nasilsiniz?
S: Danke, auch gut. Ich wohne in Nürnberg, wo wohnen Sie? (danke auh gu:t ich vogne in nürnberg vo: vognen zi:) Tesekkürler ben de iyiyim. Ben Nürnberg'de oturuyorum, Siz nerede oturuyorsunuz? 
G: Ich wohne in Köln. (ih vogne in Köln) Ben Köln'de oturuyorum.
S: Und wie ist Ihr Name? (und vi: ist igr na:me) Peki sizin adiniz ne?
Y: Ich heiße B. Yildirim. (ih hayse b. yildirim) Benim adim B. Yildirim.
S: Wohnen Sie auch in Köln? (vognen zi: auh in Köln) Siz de mi Köln'de oturuyorsunuz?
Y: Nein, ich wohne in Fürth. (nayn, ih vogne in fürt) Hayir, ben Fürth'de oturuyorum.
S: Frau Gürsoy, sprechen Sie Deutsch? (frau gürsoy spre:hen zi: doyc) Bayan Gürsoy Almanca konusuyor musunuz ?
G: Ich spreche ein bisschen Deutsch. (ih spre:he ayn bissen doyc) Biraz Almanca konusabiliyorum.
S: Herr Yildirim, sprechen Sie auch ein bisschen Deutsch? (her yildirim spre:hen zi: auh ayn bisshen doyc) yildirim bey siz de biraz Almanca konusabiliyor musunuz?
Y: Ja, ich spreche ein bisschen Deutsch. (ya: ih spre:he auh ayn bissen doyc) Evet, ben de cok az Almanca konusuyorum.
S: Woher kommen Sie, Frau Gürsoy? (vo:her kommen zi: frau gürsoy) Nerelisiniz Gürsoy Hanim?
G: Ich komme aus der Türkei. (ih komme aus de:r türka:y) Türkiye'den geliyorum.
S: Und Sie, Herr Yildirim, woher kommen Sie?(und zi: her yildirim vo:her kommen zi: ) Peki ya siz nerelisiniz yildirim bey.
Y: Ich komme aus Italien, und woher kommen Sie? (ih komme aus italyen und vo:her kommen zi: ) Italya'dan geliyorum peki siz nerelisiniz?
S: Ich komme aus Hamburg. (ih komme aus hamburg) Ben hamburg'dan geliyorum.
G: Wie ist ihre Adresse? (vi: ist igre adresse) Sizin Adresiniz nedir.
S: Meine Adresse ist Drahthammer Straße 53 (mayne adresse ist dra:thammer strasse drayundfünfsih) adresim Drahthammer Str. 53.
G: Können Sie es bitte buchstabieren? (können zi: es bitte buhstabi:ren) Lütfen harf harf söyleyebilir misiniz.
S: D-R-A-H-T-H-A-M-M-E-R  S-T-R-A-ß-E
G: Und wie ist Ihre Telefonnummer? (und vi: ist igre telefonnummer) Peki telefon numaraniz nasil?
S: Meine Telefonnummer ist 446565. (mayne telefonnummer ist vi:r-vi:r-zeks-fünf-zeks-fünf) Telefon numaram 446565.


Im Restaurant - Lokanta'da

Kellner-Garson demek

Ela: Ich habe Hunger. (ih ha:be hunger) karnim acikti.
Mine: Ich auch. (ih auh) Bende/ benim de.
Ela: Wollen wir etwas essen? (vollen wi:r etvas essen) Birseyler yiyelim mi?
Mine: Ja, gerne. (ya, gerne) Evet, memnuniyetle
Ela: Wo essen wir? (vo: essen vi:r) nerede yiyecegiz?
Mine: In einem Restaurant. (in aynem restora: ) Bir Lokantada.
Ela: Gut. Gehen wir. (gu:t gegen vi:r) Iyi. Gidelim.
Kellner: Guten Tag die Damen! (gu:tin ta:k di damen) Iyi günler bayanlar!
Ela und Mine: Guten Tag! (gu:tin ta:k) Iyi günler!
Kellner: Was möchten Sie trinken? (vas möhte zi: trinken) Ne icmek istersiniz?
Ela: Ich möchte ein Orangensaft bitte. (ih möhte ayn orancenzaft bitte) Ben bir portakal suyu istiyorum lütfen.
Mine: Ich möchte eine Cola bitte. (ih möhte ayne cola bitte) Ben bir cola istiyorum lütfen.
Kellner: Wollen Sie etwas von der Speisekarte essen? (vollen zi: etvas fon der şpayzekarte essen) Yemek listesinden birseyler yemek istermisiniz?
Ela: Ja. (Ya) Evet
Kellner: Hier bitte! (hi:r bitte) Buyrun (yemek listesi)
Mine: Was empfehlen Sie uns? (vas emfe:len zi: uns) Bize ne tavsiye edersiniz?
Kellner: Wie wäre es mit einer Tomatensuppe? (vi: we:re es mit ayner tomatenzuppe) Domates corbasina ne dersiniz? 
Ela: Ja, dann bekomme ich eine Tomatensuppe. (Ya,dan bekomme ih ayne tomatenzuppe) Evet, o zaman bir domates corbasi aliyorum
Mine: Ich möchte ein halbes Hänchen essen. (ih möhte ayn halbes hegnhen essen) Ben bir yarim tavuk yemek istiyorum
Kellner: Sofort. (zofort) hemen.
Kellner: Bitte sehr. (bitte ze:r) Buyurun.
Ela und Mine: Danke. (danke) Teşekkürler.
Kellner: Haben Sie noch einen Wunsch? (ha:ben zi: noh aynen vunş) başka bir isteginiz var mi?
Ela und Mine: Danke, die Rechnung bitte! (danke, di rehnung bitte) Teşekkürler, hesap lütfen!
Kellner: Möchten Sie es zusammen oder getrennt zahlen? (möhten zi: es tsuzammen oder getrent tsalen) Beraber mi ayri ayri mi ödeyeceksiniz?
Ela: Zusammen bitte! (tsuzammen bitte) Birlikte lütfen!
Kellner: Das macht 30(dreißig) Euro. (das maht draysig oyro) 30 Euro tutuyor
Ela: Stimmt so. (ştimmt zo) Dogru böyle (Üstü sizin)
Kellner: Danke (danke) Teşekkürler
Ela und Mine: Auf Wiedersehen. (auf widerze:hen) Allahaismarladik
Kellner: Auf Wiedersehen. (auf widerze:hen) Allahaismarladik
Kayıtlı
Asel Şen